n.無賴;調皮家伙
v.草率地做
名詞: scamper 過去式: scamped 過去分詞: scamped 現在分詞: scamping 第三人稱單數: scamps
/">GRE英語詞匯單詞大全n.(名詞)流氓
頑皮的家伙
淘氣鬼
搗亂鬼
無賴
惡棍
攔路強盜
飯桶
小孩子
v.(動詞)對...草率從事
草率地做(工作)
胡亂地做
不得當地做
noun
1. one who is playfully mischievous
Synonym: impmonkeyrascalrapscallionscalawagscallywag
scamp是什么意思
verb
1. perform hastily and carelessly
1. 淘氣鬼;搗亂鬼;小混蛋
If you call a boy a scamp, you mean that he is naughty or disrespectful but you like him, so you find it difficult to be angry with him.
scamp的近義詞
e.g. Have some respect for me, you scamp!
對我尊重點,你這個小混蛋!
e.g. ...cheeky young scamps.
厚臉皮的小淘氣鬼
1. 流氓:他可是一個密切關注政治時事的人,由于最近日本狂性大發死灰復燃,他一錘定音般地將其斥之為垃圾(junk)、色鬼(adult)、婊子(prostitute)、蠢驢(ass)、下流(nasty)的魔鬼(evil)、流氓(scamp)和臭狗屎(excrement).
2. 大蝦:134、 shrimp-- 河蝦 | 135、 scamp-- 大蝦 | 136、 lobster-- 龍蝦
3. scamp的翻譯
3. 小淘氣 美國 克萊斯勒公司:SAXO 薩克索 法國 雪鐵龍汽車公司 | SCAMP 小淘氣 美國 克萊斯勒公司 | SCANIA 斯堪尼亞 瑞典 斯堪尼亞公司
4. 簡用型微處理器:scalywinged 具有鱗狀翅翼的 具有鱗狀翅翼的 | scamp 簡用型微處理器 | scamping 磨洋工
5. scamp:shipboard computer aided maintenance program; 船上電腦輔助維護專案
以上就是本站詳細整理的詞語scamp是什么意思的翻譯解釋,供大家參考一下。
Don't scamp your work because you're pressed for time.(不要因為趕時間而敷衍了事。)
This hot-tempered, fearless little scamp had watched indifferently while One of Jin Rong's friends hurled an inkstone at Mingyan.(誰知賈菌年紀雖小,志氣最大,極是淘氣不怕人的。他在座上冷眼看見金榮的朋友暗助金榮,飛硯來打茗煙。)
Don't pamper damp scamp tramp s that camp under ramp lamps.(不能縱容在斜坡燈下踐踏潮濕露營地的流氓。)
She had exchanged rags with the first young scamp she came across who had thought it amusing to dress like a woman, while Eponine disguised herself like a man.(她遇到想穿穿女人衣服尋開心的一個不相干的小伙子,便用她原有的破衣,換來她身上的這套服裝,扮成個男子。)
And Pinocchio is such a scamp that he gets into all sorts of mischief.(我這樣做有三個重要的理由,其一是:這個大人是我在人世間最要好的朋友;)
One scamp artist used this building in the Bronx as a mail drop for checks and credit CARDS ordered with stolen identities.(其中一個詐騙犯就是用這幢位于布朗斯的大樓作為郵寄地址,用盜竊的信用申請了支票和信用卡。)
The little scamp had tempted us to think these kind of weapons were no longer to be found in his artillery.(這個家伙時常讓我們錯認為他的武器庫早已彈盡糧絕。)
"You scamp!" said Mother Bear to Little Bear.(“你真頑皮!”熊媽媽對小熊說。)
Don't scamp your work because you are pressed for time.((否定轉移)不要因為時間緊張就敷衍塞責。)
Have some respect for me, you scamp!(對我放尊重些,你這個調皮鬼!)
Those are the cleverest scamps I ever had any thing to do with!